Millwoods Acupuncture Center

Your Choice in Edmonton



 


Home

Why come to us

Client comments

Case report

Price list

Before come to us

Folk therapy

中文
 
  Folk Tips

D17. Folliculitis, boils, and carbundles

 
       
  偏方秘方验方治疗毛囊炎,痈,疔


1. 米醋治疗外科炎症 (Ruxiang Moyao Vinegar formula for surgical inflammation)

米醋 250 毫升,乳香末 6 克,没药末 6 克,淀粉 60 克,牛皮纸一张

Cooking vinegar 250 ml, Ruxiang powder 6 gram, Moyao powder 6 gram, Starch 60 gram, plastic paper one sheet.

将乳香和没药放入煮沸的米醋中,搅匀,再加入淀粉,待成糊状后摊于牛皮纸上,药膜厚约1.5厘米,面积大于患处。待药糊稍凉后敷于患处。纱布包扎固定。

Bring vinegar to boiling. Add the Ruxiang and Moyao into the boiled vinegar. Stir well, then add the starch in and mix it again, then apply the herb-vinegar paste onto the plastic paper. The size of the paste should be bigger than the wound and it would be 1.5 cm in thick. Fold and seal the paste.

本方治疗疖子,痈,蜂窝织炎,丹毒,痄腮,乳腺炎等。

This formula is used for the treatment of Folliculitis, carbundle, Phlegmona, erysipelas, mumps, mammitis and so on.



2. 蒲公英糊治疗蛇头疔 (Pugongyin paste for pustule of fingers)

蒲公英适量;甘油:75%酒精混合液(1:3)适量

Pugongying some, Glycerol: 75% alcohol mixture (1:3 by vol) some.

将蒲公英细末加入甘油酒精混合液中配成糊状。将药糊敷患处。包扎固定。每天换药一次。如果伤口已经破溃,将药物敷于伤口四周,留下破溃处排脓。

Add the Pugongying powder into the glycerol-alcohol mixture to make it into paste form. Apply the herb paste onto the infected spot. Fold and seal it. Change it every day. If the wound has broken, only apply the paste on the surrounding area of the wound, so to leave the broken part to pass pus.

也可将干蒲公英研细末,加酒精调成糊状,外敷于患处。

Alternatively, grind dried Pugongying into fine powder. Mix with alcohol to make mud form. Apply it onto the wound.



3. 绿豆粉鸡蛋清治疗痈疽 (Green bean powder and egg white for carbundle and subcutaneous ulcer, etc.)

绿豆粉,鸡蛋清各适量

Green bean powder some; chicken egg white some.

将绿豆研细末,与鸡蛋清混匀成糊状,敷于患处。每日两次。

Grind the green bean into fine powder. Mix it with chicken egg white to form mud form. Apply it on to the affected spot. Change it twice a day.

也可将绿豆粉用醋调成糊状外敷。

You can mix the green bean powder with vinegar to make herbal mud.



4. 五倍子治疗痈疽 (Wubeizi for carbundle and subcutaneous ulcer)

五倍子 适量,香油适量

Wubeizi some amount, sesame oil some amount.

将五倍子研细末,加入香油调成糊状。敷于患处。纱布胶布固定。

Grind the Wubeizi into fine powder. Add sesame oil to make it into mud form. Apply it onto the affected skin. Fold and seal with medical tape. This formula is used for the treatment of several skin and tissue inflammation, such as carbundle.


也可将五倍子焙成灰,研细末,加香油调成糊状外敷患处。

Alternatively, bake the Wubei seeds into ash, grind it into powder. Add sesame oil to make it into mud form. Smear on to the skin.



5. 陈小麦治疗痈疽 (Old wheat for carbundle)

陈小麦 1000 克,醋适量。

Old wheat 1000 gram, vinegar some amount.

将陈小麦加水浸泡两天(如果为冬天则需要7天),捣烂,过滤,去渣。待沉淀后,去掉上清液,将沉淀物晒干,放锅内小火炒。炒时需要不等翻搅,待至焦黄成块时取出,隔纸放地上晾凉,研细末,过筛,加醋调成糊状,敷于患处。

Rinse the old wheat in water for two days (if in winter, rinse for seven days), chop into mud, filter, remove residue. After precipitation, remove the upper supernatant, dry it under sunshine, add in pot to fry with continuous stirring until its color turns into yellow-char or into block form. Move it out, add onto a paper that is put on the ground, to cool down. Then grind it into fine powder, filter it, add vinegar to make into mud form. Apply the mud onto the affected skin.

本方治疗各种痈疽,疔,疮,蜂窝织炎,流行性腮腺炎,带状疱疹,急性乳腺炎,丹毒,外伤感染等等。

This formula can be used in various inflammation: Folliculitis, carbundle, subcutaneous inflammation, mumps, shingles, acute mammitis, phlegmona, erysipelas, etc.



6. 黄连轻粉蜈蚣粉外敷治疗疖肿 (Huanglian Qingfen Wugong external use for Folliculitis and carbundle)

黄连 50 克,轻粉 50 克,蜈蚣一条,75% 酒精 200 毫升。

Huanglian 50 gram, Qingfen 50 gram, Centipede one, 75% alcohol 200 ml.

将黄连,轻粉,蜈蚣加入酒精中,密封浸泡一周。用时,将患处洗净后涂上此药液,每天2-3次。

如果没有轻粉,用大黄粉代替。

Add the Huanglian, calomel and centipede into the alcohol. Seal and keep for one week. When use, wash the skin, apply the herbal solution on it, twice to three times a day. If there is no Qingfen, use Dahuang powder in stead.

 

7. 鲜柳树叶或嫩芽治疗疔肿 (Willow leaves for Folliculitis and other skin inflammation)

鲜柳树叶洗净,水煎,浓缩成膏,涂于患处,纱布胶布包扎固定。每天换药一次。

Fresh willow leaves or fresh springs. Cook in water to condense into paste. Apply it onto the affected skin. Fold and seal with gauze and medical tape. Change it every day.

8. 豆腐渣治疗疮口久久不愈合 (Tofu residue for healing of long time ulcer)

豆腐渣(作豆腐后剩下的渣滓),外敷患处。治疗伤口或疮口久不愈合。

Tofu residue (e.g. the residue left after making the Tofu), apply it on to the open ulcer. It speeds up the healing of open ulcer.

 

9. 马勃治疗难愈合伤口或疮口 (Puffball for open wound)

将马勃去外皮,切片,高压灭菌消毒后敷与伤口上。纱布胶布固定。

Peel the shell of puffball (fistball), chop into slides. After high pressure sterilization, apply it onto the wound or ulcer. Fold it with gauze and medical tape.

本方可治疗疮口难愈合,如褥疮之类。

This formula can be tried to heal difficult ulcer, such as bed wound.

Puffball

 

10. 蛇皮全蝎蜂房方治疗疔疖肿胀 (Shepi Quanxie Lufengfang for Folliculitis, Carbundle, phlegmona, etc.)

蛇皮 1 张,全蝎 2个,蜂房10 个

One snake skin, two centipede, 10 bee net, vinegar 300 ml.

将上诸味加入食醋300毫升中,24 小时后即可使用。时间长些更好,药液用完后可再加醋一次。用棉花或纱布蘸药液后敷患处,包扎固定。

Add the snake skin, the centipede, and bee net into the vinegar. Store for more than 24 hours (longer is better). Take a cotton or gauze to dip the herb solution. Apply it onto the affected skin. Fold and seal with gauze or medical tape. If the vinegar is used up, add more vinegar once.

 

11. 芙蓉花蒲公英黄连膏治疗疖肿 (Furonghua Pugongying Huanglian Paste for Carbundle)

芙蓉花 200 克,蒲公英 100 克,黄连 100 克,蜂蜜 500 克,冰片 15 克

Furong flower 200 gram, Pugongyin 100 gram, Huanglian 100 gram, Fengmi 500 gram, borneol 15 gram.

将芙蓉花,蒲公英和黄连研细末,加入蜂蜜搅匀成糊状,高压消毒后趁热加入冰片搅匀,密封备用。用时,将此膏敷患处。如患处有破溃,只敷疮口四周。药膏干则换。外敷纱布胶布包扎固定。

Grind the Furong flower, Pugongying and Huanglian into fine powder. Add honey in to stir well. After high pressure sterilization, add the borneol in. Seal tightly in a bottle. When use, apply the paste onto the wound. If the wound is broken, only apply on the surrounding area. If the paste is dry, apply a new one. Fold and seal the paste with gauze and medical tape.

 

12. 鲫鱼肉外敷治疗恶疮乳腺癌等 (Carp meat external application for severe ulcer or breast cancer ulcer)

鲫鱼肉(不含骨刺内脏等),加少许盐,捣烂成糊状,敷于患处,每3-4小时换药一次。

Take Carp meat (do not contain bones or inside organs), add little salt, chop into mud, apply it onto the wound. Fold with gauze. Change it once every 3-4 hours.

也可将小鲫鱼放入烧热的香油中煎熬至鱼变干枯。将鱼捞出,去渣过滤,加入黄蜡,待融化后离火,冷凝成膏后,将药膏敷与患处。每日换药一次。

Alternatively, put smaller carp into boiling sesame oil to fry until the fish turns withered. Take out the fish, remove residue and filter. Add some yellow wax in. After melt, stop fire. After cooling into paste, apply the paste onto the wound. Change the external application every day.

 

 

13. 乌梅散治疗疽肿 (Dark plum powder for carbundle)

将乌梅烧存性,研细末,敷于患处。胶布固定。

Burn the dark plum into brown-yellow ash form. Grind it into fine powder. Apply on to the wound. Fold and seal with gauze and medical tapes.

也可将乌梅烧存性后,和轻粉研细末,水调成糊状,外敷患处,治疗疖肿。

Alternatively, burn the black plum into yellow-brown in color. Grind into powder with Qin powder (Yellow-lead), add water to make it into mud form. Smear it on to the skin. This alternative formula is used for the treatment of skin boil.

 

14. 诸黄甘草粉治疗疖肿 (Zhu Huang Gancao powder for carbundle)

黄连 200 克,黄芩 200 克,黄柏 200 克,大黄 150 克,蒲黄 150 克,姜黄 150 克,甘草 100 克

Huanglian 200 gram, Huangqin 200 gram, Huangbo 200 gram, Dahuang 150 gram, Puhuang 150 gram, Jianghuang 150 gram, Gancao 100 gram

将上药研细末,加70% 或 75% 酒精调成糊状,外敷于患处。每天换药1-2次。

Grind the herbs into fine powder. Add 70% or 75% alcohol to make the mixture into mud form. Apply the herbal mud onto the wound (not cover the broken hole). Change it once or twice a day.

 

15. 五倍子冰片鸡蛋黄膏治疗毛囊炎 (Gallnut, borneol and yolk for folliculitis)

五倍子粉 3 克,冰片 1.5 克,鸡蛋黄一个

Chinese Gall powder 3 gram, Borneol 1.5 gram, Chicken egg one.

将鸡蛋煮熟,取蛋黄。将蛋黄放入铁勺中,文火炒至蛋黄变焦,然后用武火炒至出油,去渣取油,再将五倍子及冰片调入蛋黄油内成糊状。

Cook the chicken egg in water until it is edible. Remove shell and the white, use the yolk. Add the yolk in a iron spoon. Bring to fire to fry in small heat until the yolk becomes black as char. Then bring to big heat to fry until the yolk yield oil. Remove residues, add Chinese gall and borneol into the yolk oil. Mix them well.

用时将皮肤洗净,涂上此药膏,每日一次或两次,至愈合为止。

When use, clear the skin, smear the herb lotion. Change it once or twice a day until the folliculitis cured.

 

16. 侧柏叶明矾鸡蛋清治疗毛囊炎 (Ceboye, Alum, and egg white for folliculitis)

侧柏叶 30 克,明矾 10 克,鸡蛋清 2个

Cebo leaves 30 g, Alum 10 g, chicken egg white 2.

将侧柏叶洗净,加入明矾捣烂,再加入鸡蛋清调成膏状,外敷于患处。每天换药一次。

Wash clear the Cebo leaves, add the alum in and chop into mud form. Add the egg white in and mix all well. Smear the paste onto the skin. Fold and seal with gauze and medical tape. Change it once a day.

用本方治疗颈部多发性毛囊炎患者多例,多在治疗2-4次后治愈。

This formula has been used in many cases for the treatment of multiple folliculitis. All were cured after 2 to 4 times of changes.

 

17. 白芨白蔹枯矾方治疗毛囊炎 (Baiji Bailian and Dry alum for the treatment of folliculitis)

白芨,白蔹,枯矾,各等份。

Baiji, Bailian and Dry alum, equal amount.

研细末,加植物油调成好转。将皮肤清创后,将药糊外敷于患处。每天换药一次。

Grind into fine powder. Add vegetable oil to make into paste. Clear the skin, smear the paste on to the skin. Fold and seal properly. Change it every day.

本方治疗多发性毛囊炎多例,多在用药2-3天痊愈。

This formula has been used in many cases with folliculitis. Most of them were cured within 2 to 3 days.

 

18. 大黄芒硝乳香没药方治疗皮肤炎症肿痛 (Rhubarb, Mirabilite, Ruxiang and Moyao for skin infection that causes swelling and pain)

大黄,芒硝,乳香,没药,各等份;麝香少许 (入无麝香,可用冰片代替)

Rhubarb, Mirabilite, Ruxiang and Moyao, equal amount. Musk little (if there is no musk, use borneol instead)

将诸药研细末,加醋调成糊状,再加热(微波炉)。用时,将麝香撒于患处,再将药糊敷上。适当包扎固定。如无麝香,可用冰片代替。膏药加热后再将冰片加入,早加会造成冰片挥发。如果治疗关节肿痛,可酌加马钱子粉,细辛于药糊中。

Grind all into powder except the musk. Add vinegar to make into mud form. Warm the herb mud. When use, smear little musk on to the skin, then smear the herb mud on to the skin. Fold and seal it properly. If there is no muck, use borneol, but the borneol should be added in after warm of the herbal mud. Early addition of the borneol in may cause its evaporation. If this formula is used for joint pain, add little Maqian seeds and Xixin powder in the herbal mud. 

 

19. 半枝莲,鱼腥草治疗疖肿 (Banzhilian and Yuxingcao for folliculitis and other kind of skin infection)

将上药洗净,加入少量盐捣成糊状外敷。每天换药2-3次。对于将要化脓的患处,要留出化脓店以便引流。

Wash clear the herbs. Add little table salt to chop into mud form. Change it 2-3 times a day. For the infected skin with pus spot, leave the spot open without the herbal mud covering, so as to allow the pus flows out later.

 

20. 白芨粉治疗疖肿 (Baiji for various skin infection)

白芨粉,加沸水调成团,再加 75% -95% 酒精调成糊状。外敷于患处。每天换药一次。敷药干燥后即去掉。

Grind herb Baiji into powder. Add boiling water to make it into wet block, then add 75% - 95% alcohol to make into mud form. Smear it on to the skin, once a day, or change it when the herb smear turns dry.

本方可用于皮肤及皮下组织各种炎症肿胀疼痛。

This formula can be used for the treatment of various infections on the skin or under the skin.

 

21. 蛇皮全蝎蜂房治疗皮肤感染 (Snake slough, Scorpion and Bee hives for skin infections)

蛇皮一张,全蝎两个,蜂房十个。

One snake slough, two scorpions, ten bee hives.

将上药浸泡于300毫升食醋中。24小时后可用。药液体用完后可加醋一次。

Add them into 300 ml of vinegar. Store for more than 24 hours. If the herbal liquid is used up, add more vinegar once for use again. 

用时,将药汁涂于患处。适当包扎固定。每天换药两次。

When use, smear the herb liquid on to the skin. Fold and seal properly. Change it twice a day. This formula can be used for the treatment of various skin infections.

 

22. 金银花蒲公英甘草方治疗疖肿 (Jinyin flower and Dandlion, Licorice for skin infections)

金银花 45 克,蒲公英 30 克,甘草 15 克

Jinyin flower 45 g, Dandelion 30 g, Licorice 15 g.

水煎服。

Cook in water. Drink the herbal tea.

 

23. 野蜂房三黄粉治疗疖肿 (Wild bee hives and Sanhuang powder for skin infections)

野蜂房一个,三黄粉(黄连,黄芩,黄柏等量之粉) 5 克。

Wild Bee Hives one, Three-yellow powder (The mixture of herb Huanglian, Huangqin and Huangbo powder) 5 gram.

将野蜂房烧存性(烧至外皮黑褐色,内部黄褐色即可,不可烧成灰),研细末,加三黄粉,加香油调成糊状。

Burn the wild bee hives into pre-ash (e.g. to burn it until the out side turns into black-brown color, but the inside of the hive is still yellow-brown color). Grind it into powder. Add the Three-yellow powder and sesame oil to make into mud form. Smear the mud on to the infected skin.

用本方后(面部疖肿),多在第二天出脓,第三天开始结痂痊愈。

After use of the herbs (mostly used on face), the pus comes out on the second day, and it starts to form scab and to start cure from the third day.

 

24. 栀子,雄黄,大黄方治疗疖肿 (Zhizi, Realgar and Rhubarb for skin boil)

栀子,雄黄,大黄,葱须,生姜,各等份。

Zhizi, Realgar, Rhubarb, Chinese leek roots, Fresh ginger, equal amount.

研细末,将药粉放于手心,白纸或纱布包扎固定。隔1-2天换药一次。

Grind all into powder. Smear the powder in palm. Fold and seal properly. Change it once every one to two days.

用本方治疗疖肿,一般用药1-2天即见效。再用2-3天可愈。

For the treatment of skin boil with this formula, it usually takes one to two days to see the effect and additional two to three days to cure.

 

25. 大黄姜黄方治疗肿 (Rhubarb and Jianghuang for carbundle)

大黄 30 克,姜黄 30 克,白芷  30 克,天南星 12 克,陈皮 12 克,苍术 12 克,厚朴 12 克,甘草 12 克。

Rhubarb 30 g, Jianghuang 30 g, Baizhi 30 g, Tiannanxing 12 g, Chenpi 12 g, Cangzhu 12 g, Houpu 12 g, Licorice 12 g.

焙干,研细末,加凡士林调成糊状,外敷于患处。每1-3天换药一次。

Bake all to dry. Grind into powder. Add Vaseline to make it into mud form. Smear on to the skin. Change the smear once every day to three days.

 

 

For more information, please check here.

 

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Millwoods Acupuncture Center, 102, 2603 Hewes Way, Edmonton, Alberta, Canada. Tel: (780) 4668683. Email: wenqiw57@hotmail.com

                                                                                     www.acupuncture123.ca